SBAR AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SBAR - Santa Maria
SBAR AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1
COORD do ARP e localização no AD
105907S 0370424W
102°T / 800M FM THR 12.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
202°T / 8.0KM FM Aracaju.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
23 FT (7 M) / 31° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-34 FT (-10.27 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
23° W (2022) / 0°3' E
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
AENA Brasil
Av. Senador Júlio Cesar Leite, 1440
49037-580 Aracajú/SE Brasil
Tel: +55 79 3212-8500
Fax: +55 79 3212-8540
AFS: ADAEROAR NTL
AFS: SBARYDYX INTL
email: institucional@aenabrasil.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
OPS e permanência de ACFT aviação geral, militar e táxi aéreo PPR com 48HR de antecedência do LDG através do link  ou dos TEL: (79) 3212-8557 ou (81) 98139-6400, fins COOR PRKG
OPS and stay of ACFT general aviation, military and PPR air taxi 48HR in advance of LDG through the link  or TEL: (79) 3212-8557 or (81) 98139- 6400, for purposes COOR PRKG
  RMK
SBAR AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
Receita Estadual: H24.
Receita Federal: O/R, com 24 horas de antecedência.

H24
Federal Police: O/R with 24 hours priority. 
Regional Customs: H24.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
DLY 1000 - 2200
Demais serviços O/R, com 24 horas de antecedência.
Fiscalização de ACFT.

DLY 1000 - 2200
Inspection of ACFT.
Other services O/R 24 hours in advance.

  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
AIS: Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica RECIFE (C-AIS RE) , recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (81) 2129-8212 e (81) 2129-8215.
Autoatendimento.
OPR NAV BRASIL

H24
AIS: For additional Aeronautical Information, please contact the Aeronautical Information Center RECIFE (C-AIS RE) , receiving PLN and MSG updates TEL: +55 (81) 2129-8212 and (81) 2129-8215.
OPR NAV BRASIL
Self-service.

  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
Autoatendimento.
OPR NAV BRASIL

H24
OPR NAV BRASIL
Self-service.

  MET Briefing Office
7
ATS
H24
OPR NAV BRASIL

  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
 
  RMK
SBAR AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
Instalações de manipulação de carga
Cargas manipuladas apenas manualmente.
Cargo handled manually only.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: NIL
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: NIL
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
AVGAS: 1 caminhão de 2.000 L, 2,5 L/SEC.
Jet A1: 1 caminhão de 17.300 L, 16,0 L/SEC; 1 caminhão de 18.000 L,
15,0 L/SEC e 1 caminhão de 12.000 L, 13,0 L/SEC.
Capacidade: AVGAS: 20.000 L; Jet A1: 150.000 L.

AVGAS: 1 truck 2.000 L, 2,5 L/SEC.
Jet A1: 1 truck 17.300 L, 16,0 L/SEC; 1 truck 18.000 L, 15,0 L/SEC and
1 truck 12.000 L, 13,0 L/SEC.
Capacity: AVGAS: 20.000 L; Jet A1: 150.000 L.

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
  Transportation
4
Instalações médicas
Hospitais na cidade.
Hospitals in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No AD somente Caixas eletrônicos.
Correios: Correios, no AD e na cidade.
Bank: At AD ATM only.
Post: Post Office at AD and in the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7 CIVIL
CAT 7
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
3 caminhões de combate a incêndio, um caminhão resgate, moto serra, grupo gerador portátil, desencarcerador, ambulância e macas.
3 Fire fighting trucks, 1 rescue truck, Chain sewer; portable motorgenerator. Disc-bladder cutter. Ambulance and holster.
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT critica 4C modelo: B737-800 - Peso 80 toneladas, acionamento TEL: (79) 3212-8557 e (81) 98139-6400.
Inoperative Aircraft Removal Plan (PRAI): Capacity to remove critical ACFT 4C model: B737-800 - Weight 80 tons, TEL activation: (79) 3212-8557 and (81) 98139-6400.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 48/R/B/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/B/X/T
APN 1
20 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/B/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A. 22 FT. Ver ADC.
TWY A. 22 FT. See ADC.
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
Na TWY A.
At TWY A.
105907S 0370424W
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.

Horizontal markings for edge, taxiway, apron and parking entrance.
Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at aircraft apron.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de área anterior às cabeceiras, de ponto de visada e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.

TWY:
Sinalização horizontal de borda e de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem, de instrução obrigatória e melhorada de eixo na TWY A.
Luzes de borda na TWY A.

RWY:
Horizontal markings for designation, centerline, THR, area BRF THR, line of sight and landing and take-off runway edge.
THR, RWY end and landing and take-off runway edge ligths.

TWY:
Horizontal markings for centerline and edge in all TWY.
Horizontal marking of landing and take-off runway, mandatory instruction and enhanced centerline in TWY A.
Edge lights in TWY A.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBAR AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
Posto MET associado
CMA-2 Aracaju
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
Self-service
Autoatendimento
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Recife
12HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português.

Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET e MET Radar.
REDEMET and MET Radar.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Aracaju TWR, Aracaju APP, Recife ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais INFO consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) TEL:  (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303 e (21) 3475-9922.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: +55(21) 2174-7312, +55(21) 2174-7310, +55(21) 2174-7306, +55(21) 2174-7303 e +55(21) 3475-9922

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBAR AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
12
091.97°
2200 x 45
RWY: PCN 48/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 105901.26S
0370449.47W
GUND: -10 M
THR: 7 M / 23 FT
TDZ: NIL
30
271.97°
2200 x 45
RWY: PCN 48/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 105903.72S
0370337.12W
GUND: -10 M
THR: 7 M / 23 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
12
NIL
NIL
NIL
2320 x 280
100 x 150
NIL
NIL
30
NIL
NIL
NIL
2320 x 280
240 x 150
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
12
NIL
30
NIL
SBAR AD 2.13 DECLARED DISTANCES
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
12
2200
2200
2200
2200
NIL
30
2200
2200
2200
2200
NIL
SBAR AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
12
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
56 FT
NIL
NIL
30
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
53 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
12
1600 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
30
1600 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBAR AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
105914S 0370426W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 299M da THR 12 e a 72M do eixo das RWY 12/30.
Cup anemometer on the left side, 299M from THR 12 and 72M from RWY 12/30 centerline.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 14 SEC.
Secondary power supply to all LGT at AD. 14 SEC.
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBAR AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBAR AD 2.17 ATS AIRSPACE
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Aracaju CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 105900S 0370400W com um raio de / within a 15 NM.
  FL035


 
  GND
 
D
ARACAJU CONTROL
CONTROLE ARACAJU

Inglês, Português
English, Portuguese
4000 FT AMSL
H24

NIL
SBAR AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
TWR
TORRE ARACAJU
ARACAJU TOWER

118.100 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
118.800 MHZ
H24

SBAR AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
VOR/DME
(23° W)
ARU
115.400 MHZ
CH 101X
H24

105854.9S
0370438.6W
5 M
NIL
U/S ENTRE / BTN RDL 200 E / AND 210
SBAR AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS

1 Airport regulations

- The AD may be regularly used by any ACFT wich is compatible with RCD 4C or inferior;
- Restriction to ACFT classes and types:
a. ACFT WO RDO EQPT;
b. GLD;
c. ACFT WO transponder or with failure in this EQPT;
- Restriction to air services:
a. Object launching or pulverizing;
b. ACFT pushback operation;
c. Parachute launching;
d. Acrobatic flight.
- Filing of PLN and its update messages is PRB by RTF EXC:
a) Update messages (CHG and DLA) of PLN that has already received ATC AUTH.
b) Helidecks of oil and gas units AUTH to file PVC via RTF to the ATS unit responsible for the area of origin of the FLT in EMERG situations that may come to:
1 - compromise the environment;
2 - seriously compromise the physical integrity of the maritime platform;
3 - seriously compromise the physical integrity of the inhabitants of the maritime platform; and
4 - endanger the open sea navigation of other vessels.

2 Taxiing to and from stands

Nil

3 Parking area for small aircraft (General Aviation)

OPS and stay of general aviation ACFT, military ACFT and air taxi PPR 48h prior to LDG by TEL: 00 55 (79) 3212-8557 or (81) 98139-6400 or by e-mail agendamento.sbar@aenabrasil.com.br, in order to COOR
PRKG.
The use of push-back for ACFT weighing more than 20T on a departure procedure from ACFT apron is compulsory. It is up to the operator to guarantee the availability of means, whether on his own or hired, to execute such operation.

4 Parking area for helicopters

Nil

5 Apron – taxiing during winter conditions

Nil

6 Taxiing - limitations

180° Turnaround for ACFT (wingspan of FOKKER 100, BOEING 737 or greater) at THR only.

7 School and training flights – technical test flights – use
of runways

The flight sectors and schedules will be defined by the ATS unit in order to avoid any conflict with the scheduled aviation (commercial).

8 Helicopter traffic – limitation

Nil

9 Removal of disabled aircraft from runways

Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
SBAR AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Part I

Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Restrictions

Nil

5 Reporting

Nil

Parte II

Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.

1 Use of the runway system during the day period

Nil

2 Use of the runway system during the night period

Nil

3 Reporting

Nil

Parte III

Noise-abatement procedures for helicopters.

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Reporting

Nil
SBAR AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

General provisions

- The flights shall be accomplished according to IFR or VFR flight rules.
When APCH THR 12 be alert not to confuse RWY with Avenue DIST APRX 1300M on right of RWY centerline.

Procedures for IFR flights within TMA

The inbound, transit and outbound routes shown on the charts may be varied at the discretion of ATS. If necessary, in case of congestion, inbound aircraft may also be instructed to hold at one of the designated airways, reporting points.

Radar procedures within TMA

Radar vectoring and sequencing
Nil

Surveillance radar approaches
Nil

Precision radar approach
Nil

Communication failure
In the event of communication failure, the pilot shall act in accordance with the communication failure procedures in ICA 100 -12 except for the instructions established by the ATC unit.

Procedures for VFR flights within TMA

According to the prescribed by the ICA 100-12.
OBS VAC for entrance to or exit from the AD traffic pattern.
OBS possible restrictions to PLN AFIL submission.
OBS approach or sequencing for aircraft landing is prohibited.
OBS conditioned airspace.

Procedures for VFR flights within CTR

a) As prescribed by ICA 100-12.
b) As prescribed by the VAC of the location.

VFR Routes within CTR

Nil
SBAR AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Bird concentration in the vicinity of the airport

Nil

Local information

Engine run up in front of the TWR and at any place BTN 2200/0600 is prohibited.
SBAR AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
See AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBAR AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL